據(jù)鉆井地帶網(wǎng)站2023年7月4日?qǐng)?bào)道,作為到2050年前實(shí)現(xiàn)凈零排放努力的一部分,阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)計(jì)劃在未來(lái)7年里向可再生能源投資540億美元。
阿聯(lián)酋總理兼迪拜酋長(zhǎng)Sheikh Mohammed bin Rashid在推特上表示,阿聯(lián)酋的目標(biāo)是在此期間將產(chǎn)自可再生資源的能源份額增加兩倍,并將重點(diǎn)關(guān)注氫氣作為清潔能源的來(lái)源。
在這個(gè)計(jì)劃出臺(tái)之際,阿聯(lián)酋將在今年晚些時(shí)候主辦COP28氣候峰會(huì)。與許多石油生產(chǎn)國(guó)一樣,目前阿聯(lián)酋的化石燃料在經(jīng)濟(jì)中的重要性超過(guò)了推動(dòng)更清潔能源系統(tǒng)的努力。盡管如此,阿聯(lián)酋是第一個(gè)宣布到本世紀(jì)中葉前實(shí)現(xiàn)凈零排放目標(biāo)的中東國(guó)家。
作為周一公布舉措的一部分,Sheikh Mohammed bin Rashid任命Mohamed Hassan Alsuwaidi為阿聯(lián)酋投資部部長(zhǎng)。Alsuwaidi目前是阿布扎比主權(quán)財(cái)富基金ADQ的首席執(zhí)行官和可再生能源公司馬斯達(dá)爾的副董事長(zhǎng)。
阿聯(lián)酋政府還批準(zhǔn)了一項(xiàng)決定,成立一個(gè)金融穩(wěn)定委員會(huì),以監(jiān)測(cè)風(fēng)險(xiǎn),幫助應(yīng)對(duì)潛在的金融危機(jī),并制定預(yù)防措施,以保護(hù)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)和金融體系。
李峻 譯自 鉆井地帶 網(wǎng)站
原文如下:
UAE Plans to Invest $54B in Renewables in Net Zero Push
The United Arab Emirates plans to invest as much as $54 billion on renewables over the next seven years as part of efforts to reach net zero emissions by 2050.
The nation is targeting a threefold increase in the share of energy produced from renewable sources over the period and will focus on hydrogen as a source for clean power, UAE Prime Minister and Dubai Ruler Sheikh Mohammed bin Rashid said in a tweet.
The plans come as the UAE is set to host the COP28 climate summit later this year. Like many oil-producing nations, the push toward a cleaner energy system is currently outweighed by the importance of fossil fuels in the economy. Still, the UAE was the first Middle Eastern state to announce a goal to reach net zero by the middle of the century.
As part of the moves unveiled on Monday, Sheikh Mohammed appointed Mohamed Hassan Alsuwaidi as investment minister. Alsuwaidi is currently the chief executive officer at Abu Dhabi wealth fund ADQ and deputy chairman of renewables company Masdar.
The government also approved a decision to establish a council for financial stability to monitor risk, help deal with potential financial crises and draw precautionary measures to protect the country’s economic and financial system.
原標(biāo)題:阿聯(lián)酋計(jì)劃投資540億美元推動(dòng)凈零排放