據(jù)幾內(nèi)亞媒體報(bào)道,非洲開發(fā)銀行與幾內(nèi)亞政府簽署貸款協(xié)議。 根據(jù)協(xié)議,非開行向幾內(nèi)亞政府提供320萬美元的額優(yōu)貸,用于3個(gè)惠民、扶貧小項(xiàng)目。 這筆貸款的其中一部分資金將用于幾內(nèi)亞鄉(xiāng)村太陽能小微發(fā)電站的項(xiàng)目可研、環(huán)評和設(shè)計(jì)。
幾內(nèi)亞鄉(xiāng)村太陽能小微發(fā)電站項(xiàng)目基本情況
業(yè)主: 幾內(nèi)亞能源部
資金來源:
1、世界銀行:5000萬美元贈(zèng)款
2、法國援外署:5000萬歐元無償贈(zèng)款
3、不足部分由非洲開發(fā)銀行提供優(yōu)貸
項(xiàng)目內(nèi)容: 新建57個(gè)小微太陽能
光伏發(fā)電站
1、為幾內(nèi)亞全國各地的至少3萬戶鄉(xiāng)村居民家庭供電(照明+手機(jī)供電)
2、為至少100家?guī)變?nèi)亞中小企業(yè)供電
3、這57座太陽能電站不聯(lián)接國家電網(wǎng),各自獨(dú)立的微小電網(wǎng)。
項(xiàng)目目標(biāo): 幾內(nèi)亞鄉(xiāng)村人口有810萬,站人口總數(shù)的64%,
但電力普及率僅為7%。
該項(xiàng)目目的在于提高鄉(xiāng)村的電力普及率,改善老百姓的生活。
下一步:待可研、環(huán)評、設(shè)計(jì)完成后,將啟動(dòng)國際公開招標(biāo).
通過國際公開招標(biāo)選擇項(xiàng)目的實(shí)施企業(yè)。
駐幾內(nèi)亞使館經(jīng)商處
2020年6月12日
GUIN?E : le Sefa finance un projet de mini-grids verts dans les zo
nes rurales
Afrik21
le 12 juin 2020
GUIN?E : le Sefa finance un projet de mini-grids verts dans les zo
nes rurales
Le Fo
nds pour l’énergie durable en Afrique (Sefa), un fo
nds fiduciaire administré par la Banque africaine de développement (BAD), accorde son financement pour des études relatives à un programme d’électrification rurale via 57 mini-réseaux verts en Guinée.
Léandre Bassolé, le représentant de la Banque africaine de développement (BAD) en Guinée, a procédé récemment à la ?télé-signature? d’un accord pour un financement de 3,2 millions de dollars en compagnie de Kanny Diallo, la ministre guinéenne du Plan et du Développement économique. Les fo
nds octroyés par la BAD permettront le financement de trois projets, dont un Programme de développement de mini-réseaux verts en Guinée.
Le financement destiné à ce projet d’électrification des zo
nes rurales est apporté par le Fo
nds pour l’énergie durable en Afrique (Sefa). Administré par la BAD, ce fo
nds fiduciaire d’une valeur de 95 millions d’euros, alimenté par les gouvernements du Danemark, des ?tats-Unis et de la Norvège, est destiné à soutenir des projets de petite et moyenne envergure dans le domaine des énergies renouvelables et de l’efficacité énergétique.
Améliorer le taux d’accès à l’électricité en zone rurale
L’appui financier apporté au gouvernement guinéen permettra de financer spécifiquement des études de préfaisabilité techniques, économiques, financières et d’impact enviro
nnemental et social de ce programme devant a
boutir à la co
nstruction de 57 mini-grids verts dans les zo
nes rurales.
L’initiative, qui s’inscrit dans le cadre Plan d’électrification à moindre co?t, a été élaborée par le gouvernement guinéen et sera mise en ?uvre par l’Agence guinéenne pour l’électrification rurale (Ager), avec l’appui de la Banque mo
ndiale et de l’Agence fran?aise de développement (AFD).
?Il est prévu que le déploiement des 57 mini-réseaux do
nne accès à l’électricité à environ 30000 ménages. Les mini-réseaux devraient ainsi a
boutir à la création d’une centaine d’emplois, dont 50 % seront pourvus par des femmes, et pourraient générer des possibilités d’utilisation productive pour au moins 100 micro et petites entreprises?, indique la BAD.
Le projet devrait faire progresser le taux d’accès à l’électricité en zone rurale en Guinée, l’un des pays africains les moins avancés en la matière. Selon la banque panafricaine, seulement 7 % des populations rurales ont accès à l’électricité. ? en croire la BAD, plus 64 % de la population guinéenne vivent en zone rurale, ce qui représente 8,1 millions de personnes.
原標(biāo)題:非洲開發(fā)銀行向幾內(nèi)亞提供資金用于鄉(xiāng)村小微太陽能發(fā)電站可研、環(huán)評和設(shè)計(jì)